Los 10 mandamientos de Dieter Rams

Via Daring Fireball me encuentro un enlace con Los diez mandamientos del diseño de Dieter Rams (para quien no lo conozca, uno de los mayores/mejores diseñadores industriales y de producto que ha conocido el mundo)

Vienen a ser estos:

  1. El buen diseño es innovador
  2. El buen diseño hace útil a un producto
  3. El buen diseño es estético
  4. El buen diseño ayuda a entender un producto
  5. El buen diseño no molesta
  6. El buen diseño es honesto
  7. El buen diseño es duradero
  8. El buen diseño es minucioso hasta el último detalle
  9. El buen diseño se preocupa por el medio ambiente
  10. El buen diseño es tan poco diseño como sea posible

Con el primer punto no estoy de acuerdo en absoluto (y me consta que no soy el único), pero creo que cumplir (o al menos observar) los otros nueve debería ser un requisito imprescindible de todo el que lleve la palabra “diseñador” en su tarjeta de visita.

12 thoughts on “Los 10 mandamientos de Dieter Rams”

  1. Conocía la lista y me gusta mirarla con cierta frecuencia para no perder el foco, pero … ¿por qué dices que un diseño innovador no es un objetivo?

    Yo entiendo el concepto de innovación como: “no tengas miedo en ser el primero en usar un recurso concreto, si estás convencido de que puede funcionar y cumplir tus objetivos”.

    No hablamos de tendencias, sino de evolución con el entorno y necesidades concretas del momento.

    Quizás la afirmación de Dieter declara que lo recursivo no es buen diseño, y ahí está el error …

  2. Pues lo digo por varios motivos.

    Primero, porque hay muchos ejemplos de buenos diseños que no son innovadores en absoluto.

    Segundo, porque la innovación per se no implica ninguna cualidad deseable para un diseño. Quiero decir que algo “original” no implica que sea “bueno”.

    Y tercero, porque la mayoría de las veces la innovación no es tal, y aprovecho para citar una frase del libro que me estoy leyendo ahora, “HCI Remixed”:

    Nuestro trabajo más creativo normalmente resulta ser el reconocimiento y subsiguiente refinamiento de las buenas ideas de otras personas. Esto es algo honorable, no vergonzoso, a pesar de la obsesión actual por la “invención original”

    (Perdón por la traducción al vuelo : )

    Dicho esto, no es que piense que la innovación no debe ser un objetivo. Sólo digo que no es imprescindible. Y de hecho muchas veces es un obstáculo a la hora de diseñar, porque los árboles no te dejan ver el bosque.

    Yo, si tengo que elegir entre “innovador” y “bueno” creo que ya sé con cual me quedo : )

  3. Entiendo ahora por dónde iban tus tiros … podríamos dejarlo en un depende como un castillo de grande.

    Digamos que el diseño innovador no es una cualidad del buen diseño, sino una opción a tener en cuenta con el que podrías (o no) ganar bolas extra dependiendo de las características del proyecto/producto. Y ahí estamos de acuerdo ; )

    En el entorno de diseño industrial en el que se mueve Dieter, es más evidente el concepto de innovación, y no tanto en otros ámbitos del diseño.

  4. Esta conversación me suena, Ale ;)

    Ser innovador no es malo, todo lo contrario. Pero la innovación no tiene que ser un objetivo del diseño.

  5. Atendiendo al diccionario, si el diseño resultante no es “innovador”, tiene que ser “copia”. Creo que estás confundiendo innovación con revolución o algo por el estilo. Leyendo al Mr. Rams, si mi inglés no me falla, es de lo que habla:

    It does not copy existing product forms, nor does it produce any kind of novelty for the sake of it. The essence of innovation must be clearly seen in all functions of a product. The possibilities in this respect are by no means exhausted. Technological development keeps offering new chances for innovative solutions.

    Si un diseño no muda en nada al objeto, deja de ser diseño y se convierte en producción. Por ejemplo, un tenedor. Hay montones de “diseños” diferentes de tenedores aún si todos nos parecen iguale en forma. Los que están bien diseñados, según el principio de la innovación, deberían además de cambiar de color o decoración, aportar algo nuevo al uso del tenedor (equilibriado de los pesos para que sea más reactivo a los movimientos de la mano, una corbatura en las púas para que se minimice la posibilidad de choque con los dientes…) Cambios que son innovadores, es decir, que tienen una voluntad de mudar el producto, sin por ello convertirse en la bandera del nuevo diseño.

    La innovación, no es tanta cosa a la vista como a la idea.

  6. Estoy, exactamente igual que Ale, en desacuerdo con Rams en el primer punto. Muchos malos diseños proceden de considerar erróneamente la innovación como un objetivo intrínseco y universal del trabajo de diseño. Ahora, si por razones pertenecientes a otra esfera que no es la del diseño (como la empresarial), se introduce la innovación como un objetivo extrínseco, entonces el diseñador debería ser capaz de cumplir ese requisito (que el diseño sea innovador) del mismo modo que debería ser capaz de cumplir otros requisitos (que el diseño sea transcultural, que el diseño emplee materiales baratos, que el diseño sea sexualmente excitante, o lo que sea en cada caso). Para mí la innovación es un requisito que puede estar o no estar en un proyecto de diseño, pero no un objetivo universal.

  7. (me doy cuenta de que con eso no hago más que repetir lo que ha dicho Jorge. Debería leer mejor los comentarios de los demás :-))

  8. Yo añadiría que un buen diseño es económico.

    No me refiero a “barato”, lógicamente, pero sí debería solucionar el mayor abanico de problemas con la cantidad mínima de recursos.

    Quizás no sea algo demasiado obvio en gráfico o digital (aunque desde mi punto de vista también), pero sí en diseño industrial o arquitectura.

  9. A mí me gusta mucho una cosa que lei en un libro:

    Innovation can be great thing, when it’s needed, but what’s needed in most cases is not innovation. It’s elevation.
  10. A mi me parece que el 2do punto está terriblemente mal traducido.

    Y no es culpa tuya Ale, sino que está mal traducido desde el inicio, del alemán al inglés. Yo tengo el libro “Weniger, aber besser”/”Less but better” que es bilingüe y ahi ya se traduce la crucial palabra “brauchbar” por “useful” cuando en realidad debería ser “usable”. Useful es “Nützlich”.

    No es una minucia, ni un detalle. Es esencial para entender el sentido de lo que dice Rams.

    “El buen diseño hace útil a un producto” o la traducción original “Good design makes a product useful” carece de sentido, el buen diseño puede hacer un producto útil, pero el buen diseño no puede hacer útil a un producto. El producto y el diseño no son entidades separadas.

    El resto del párrafo también contiene otro grave error de traducción, traducen “Brauchbarkeit” por “utility” (utilidad) cuando en realidad es “usability”. Utility es Nützlichkeit, por cierto.

    La explicación que Rams en el mencionado libro adquiere otro sentido (o recupera su sentido original despues del hachazo del traductor): El gran Rams dice “Die wichtige Aufgabe des Design ist es, die Brauchbarkeit eines Produkts zu optimieren” lo cual viene a significar: “La tarea más importante del diseño es optimizar la usabilidad de un producto.”

    Casi casi Jakob Nielsen :P

nos encantaría oir tu opinión...